iPadの防水・防塵ケース
macnews.de: iPad-Schutz für den Strand von Tizian Nemeth 水と砂-どちらもiPadに付けない方がいい成分だ. Appleのタブレットデバイスを海辺に持っていきたいなら, Aquapac社のカバーをお勧めする. メーカの詳細によると,100パーセントの耐水,対塵性がある, Wasser und Sand – beides sind Elemente, mit denen das iPad besser nicht in Berührung kommen sollte. Damit man Apples Tablet-Gerät auch am Strand sorgenfrei verwenden kann, bietet Hersteller Aquapac eine Schutzhülle. Diese soll nach Angaben des Herstellers zu 100 Prozent wasser- und staubdicht sein. 論理的にはiPadがこのケースに入っている時, 水深5メートルまで耐えられる. このコーティングのおかげで,iPadは泳ぐことが出来る. 命綱(ストラップ)は,ボートでのパーティーの時に落とさない為だ. Theoretisch soll man das iPad in dieser Tasche sogar mit in das Wasser nehmen können, dicht bleibt die Hülle bis zu 5 Metern Wassertiefe. Dank des Auftriebs der Hülle soll das iPad auch schwimmen können – ein Rettungsring, falls das iPad bei einer Kahnpartie über Bord geht. タッチディスプレイの操作は,防水機能のあるカバーの上から可能だ.とメーカーは保証している. 外気温については朝所有者が調べる必要がある. このケースは aquapacのオンラインストア で€39.99だ. Die Bedienung des Touchdisplays soll durch die wasserdic...