iPadの防水・防塵ケース
macnews.de: iPad-Schutz für den Strand
von Tizian Nemeth
水と砂-どちらもiPadに付けない方がいい成分だ.
Appleのタブレットデバイスを海辺に持っていきたいなら,
Aquapac社のカバーをお勧めする.
メーカの詳細によると,100パーセントの耐水,対塵性がある,
Wasser und Sand – beides sind Elemente, mit denen das iPad besser nicht in Berührung kommen sollte. Damit man Apples Tablet-Gerät auch am Strand sorgenfrei verwenden kann, bietet Hersteller Aquapac eine Schutzhülle. Diese soll nach Angaben des Herstellers zu 100 Prozent wasser- und staubdicht sein.
論理的にはiPadがこのケースに入っている時,
水深5メートルまで耐えられる.
このコーティングのおかげで,iPadは泳ぐことが出来る.
命綱(ストラップ)は,ボートでのパーティーの時に落とさない為だ.
Theoretisch soll man das iPad in dieser Tasche sogar mit in das Wasser nehmen können, dicht bleibt die Hülle bis zu 5 Metern Wassertiefe. Dank des Auftriebs der Hülle soll das iPad auch schwimmen können – ein Rettungsring, falls das iPad bei einer Kahnpartie über Bord geht.
タッチディスプレイの操作は,防水機能のあるカバーの上から可能だ.とメーカーは保証している.
外気温については朝所有者が調べる必要がある.
このケースはaquapacのオンラインストアで€39.99だ.
Die Bedienung des Touchdisplays soll durch die wasserdichte Hülle hindurch ohne Einschränkungen funktionieren, verspricht der Hersteller. Nur bei zu hohen Außentemperaturen sollte der iPad-Besitzer darauf achten, dass gelegentlich Frischluft für die Kühlung in die Tasche gelangt. Die Hülle kann man im Online Shop von Aquapac für 39,90 Euro bestellen.
von Tizian Nemeth
水と砂-どちらもiPadに付けない方がいい成分だ.
Appleのタブレットデバイスを海辺に持っていきたいなら,
Aquapac社のカバーをお勧めする.
メーカの詳細によると,100パーセントの耐水,対塵性がある,
Wasser und Sand – beides sind Elemente, mit denen das iPad besser nicht in Berührung kommen sollte. Damit man Apples Tablet-Gerät auch am Strand sorgenfrei verwenden kann, bietet Hersteller Aquapac eine Schutzhülle. Diese soll nach Angaben des Herstellers zu 100 Prozent wasser- und staubdicht sein.
論理的にはiPadがこのケースに入っている時,
水深5メートルまで耐えられる.
このコーティングのおかげで,iPadは泳ぐことが出来る.
命綱(ストラップ)は,ボートでのパーティーの時に落とさない為だ.
Theoretisch soll man das iPad in dieser Tasche sogar mit in das Wasser nehmen können, dicht bleibt die Hülle bis zu 5 Metern Wassertiefe. Dank des Auftriebs der Hülle soll das iPad auch schwimmen können – ein Rettungsring, falls das iPad bei einer Kahnpartie über Bord geht.
タッチディスプレイの操作は,防水機能のあるカバーの上から可能だ.とメーカーは保証している.
外気温については朝所有者が調べる必要がある.
このケースはaquapacのオンラインストアで€39.99だ.
Die Bedienung des Touchdisplays soll durch die wasserdichte Hülle hindurch ohne Einschränkungen funktionieren, verspricht der Hersteller. Nur bei zu hohen Außentemperaturen sollte der iPad-Besitzer darauf achten, dass gelegentlich Frischluft für die Kühlung in die Tasche gelangt. Die Hülle kann man im Online Shop von Aquapac für 39,90 Euro bestellen.
Comments