IEを使うのは止めるべき?

telegraph uk:Should you stop using Internet Explorer?
By Claudine Beaumont, Technology Editor

この一週間はコンピュータユーザにとって心配だった.
世界で一番使われていっるwebブラウザである,Internet Explorerに
深刻なセキュリティ上の欠陥が見つかった.
この欠陥によって何百万ものユーザがサイバー犯罪やハッカーに巻き込まれる可能性があったのだ.

It’s been a worrying week for computer users. Internet Explorer, the world’s most popular web browser, was found to have a serious security flaw that could have put millions of computer users at risk from cyber criminals and hackers.

このブラウザは,ハッカーによって踏み台にされ,
今週初めのGoogleへの攻撃に使われたと言われている.
Googleによるとこの攻撃は中国からのものだった.

The browser is thought to be the weak link that allowed hackers to carry out a sophisticated and highly targeted cyber attack against Google earlier this week, which resulted in the search giant reconsidering its operation in China.

これは他の国々へも波及した.
フランス政府とドイツ政府は市民にIEを使わないよう警告し,
他のブラウザを使うよう勧めた.
UK政府はこれに続かなかった.

It also sent entire nations in to a spin. The governments of France and Germany warned their citizens not to use Internet Explorer, and to switch instead to a different browser. The British government declined to follow suit.

Microsoftは現在パッチをリリースし,
ブラウザのコード中の穴を埋め,脆弱な部分を守るものだ.
この脆弱性は中国のハッカーがGoogleの反体制活動家のemailアカウントを奪ったり,
他の会社をハッキングした時に使われたものだ.

Microsoft has now released a “patch”, to plug the hole in the browser’s code and protect it against the vulnerabilities that allowed Chinese hackers to break in to the Google email accounts of dissidents and human rights activists, and compromise the security of other large corporations.

しかし多くのユーザが,FirefoxやChromeなどのIE以外のブラウザを使うべきか,悩んでいる.
「このパッチは現在のIEの問題を解決するはずだ,しかし大きな疑問は人々がこのパッチをインストールするだろうか?」
というのは,セキュリティ専門家のGraham Cluleyだ.
「一部の人はこのようなソフトウェアアップデートを面倒くさがる.
しかし彼らはコンピュータのアップデートをする癖をつける必要がある.
Microsoftのような会社がアップデートを出すのは良い理由によるものだ」

But many computer users are wondering whether they should consider using a different web browser, such as Mozilla’s Firefox or Google Chrome.
“The patch should resolve the current problems with Internet Explorer, but the big question is, will people install it?,” asks Graham Cluley, a security expert with Sophos. “Some people can be very lackadaisical about installing these software updates, but they really need to start to get in to the habit of updating their computers – companies such as Microsoft release these updates for a good reason.”

CluleyはさらにIE6が最も脆弱なブラウザだと付け加えた.
しかしながらIE6は未だ政府機関-例えば国防総省などで使われている.
これはインターネット初期に造られたブラウザで,
IT部門はシステムやソフトウェアをIE6のみサポートするよう作っていた.
しかも後継のソフトをIE7やIE8に対応させるのは複雑で高額となる.

Cluley says that Internet Explorer 6 is the most vulnerable web browser, yet it is still used by big government agencies such as the Ministry of Defence. This is a hangover from the early days of the web, when IT departments wrote systems and software that was only compatible with Internet Explorer 6, making it tricky and expensive to migrate to more stable and secure versions of the browser further down the line.

「もし家でIE6を使っているならば,最新のIE8にアップグレードするべきだ」
とCluleyは言う.
「他のブラウザも考慮する価値がある.
新しいバージョンのFirefoxは非常に良く,ユーザが守られるように自動アップデートする.
Firefoxはインターネット全体から守ってくれる」

“If you’re using Internet Explorer 6 at home, you should upgrade to internet Explorer 8, the latest and greatest version of the browser,” advises Cluley. “It’s also worth considering a different browser altogether. The new version of Firefox is very good at updating itself to keep web users protected. It will do a much better job of securing the whole web experience.”

IEのシェアは世界シェア63%であるが,他にも多くのユーザが使えるブラウザが存在する.
人気のものはFirefoxで,世界シェア25%だ.
ヨーロッパでは人気で,40%のシェアがあり,IEと5%差だ.

Despite the global dominance of Internet Explorer – it accounts for 63 per cent of the whole browser market – there are plenty of alternatives available to computer users. One of the most popular is Firefox, which has a 25 per cent share of the browser market worldwide, but is attracting lots of new users in Europe, accounting for 40 per cent of that search market, just five per cent less than Microsoft.

事実,Graham Cluleyは完全に安全なwebブラウザは存在しないと述べた.
彼は多様なブラウザ市場が皆にとって良いと考えている.
「IEはハッカーやウイルス作成者にとって魅力的だ.市場を支配しているからね」
「多様な種がもっとあれば,ハッカーにとって多くの人を攻撃することが難しくなる」

Indeed, while Graham Cluley says that no web browser is completely secure, he thinks diversity in the browser market benefits everyone. “Internet Explorer is attractive to hackers and virus writers because it dominates the market,” he says.
“Encouraging a bit of variety makes it harder for hackers to impact lots of people.”

---あとがき---
この投稿はChromeを使って書いています.
実家と姉の家はIE8を使わせていますが...Firefox等に変えてあげるべきなのだろうか?
会社はもちろんIE6です.

Comments

Popular posts from this blog

MacbookやiMacのSSD/HDDを完全消去する(High Sierra対応版)

conda clean --allはやってはいけない

Nintendo SwitchがあればChromecastはいらないぞ!