GatesとJobsはお互いをどう思っているか

telegraph:Apple v Microsoft: What Steve Jobs and Bill Gates really think of each other

Bill GatesのAppleに対する発言

Bill Gates on Apple

新しいスタンダードを作り出すためには,
少し違うだけではだめだ.
本当に新しく,本当に人々の想像を捉えたものだ.
そしてMacintoshは今まで私が見てきたマシーンの中で,
その新しいスタンダードにふさわしいものだ.1982


"To create a new standard, it takes something that's not just a little bit different; it takes something that's really new, and really captures people's imagination. And the Macintosh – of all the machines I've seen – is the only one that meets that standard." (1984)

それがGoogleか,Appleか,フリーソフトであろうとも,
我々は素晴らしい競争相手だと捉える.
そして前進するのみだ.2008


"Whether it's Google or Apple or free software, we've got some fantastic competitors and it keeps us on our toes." (2008)

Appleはユーザビリティにおいて素晴らしい仕事をしている.
我々はこれに敬意を示さなければならない.
しかし彼らの議題は,我々のようなブランドではないことだ.
だから彼らは製品に磨きをかけることに専念するだろう.
そして我々は彼らより努力する必要がある.2008


"Apple has done a very good job on usability. You have to compliment them on that. But their agenda is not as broad as ours, so perhaps the fact that they focus in and polish those things well – certainly we need to do that as well or better than they do." (2008)

我々が敢えて作らなかった製品だが,
iPodとiPhoneは私たちの子供には与えない.2009


"There are very things that are on the banned list in our household, but iPods and iPhones are two things we don't get for our kids." (Melinda Gates, wife of Bill Gates, 2009)


Steve JobsのMicrosoftに対する発言

Steve Jobs on Microsoft

私は悲しい.Microsoftの成功のことではない.
彼らの成功は我々にとって問題でない.
彼らは大きなシェアから利益を得た.
問題なのは,彼らのソフトは3流だということだ.1996


"I guess I am saddened, not by Microsoft's success – I have no problem with their success, they've earned their success for the most part. I have a problem with the fact that they just make really third rate products." (1996)

私は(Bill)が最高であって欲しいと思う.本当だ.
しかし彼とMicrosoftは少し心が狭いと思う.
彼が若い時にクスリをやるかashram(ヒンドゥー教の修行場)に行っていれば,
もっと大きな人間になれただろう.1997


"I wish [Bill Gates] the best, I really do. I just think he and Microsoft are a bit narrow. He'd be a broader guy if he had dropped acid once or gone off to an ashram when he was younger." (1997)

我々の北のほうの友人(Microsoft)は研究開発に50億ドルを使っている.
そしてGoogleとAppleの真似事をしているのだ.2006


"Our friends up north [Microsoft] spend over $5bn on research and development, and all they seem to do is copy Google and Apple." (2006)

Microsoftは過去10年に2つの目標があった.
一つはMacのコピー,もう一つは表計算ソフトで成功しているLotusのコピーだ.
10年で彼らは目標を達成したようだ.
そして今迷子になってしまった.1994


"Microsoft has had two goals in the last 10 years. One was to copy the Mac, and the other was to copy Lotus' success in the spreadsheet — basically, the applications business. And over the course of the last 10 years, Microsoft accomplished both of those goals. And now they are completely lost." (1994)

言うなれば,
我々が考えていた事で,リッチになったBill Gatesに対してどう思うか...
そう.目標は共同墓地でリッチになることではない.
そしてそれは私の目的ではない.1994


"If you say, well, how do you feel about Bill Gates getting rich off some of the ideas that we had ... well, you know, the goal is not to be the richest man in the cemetery. It's not my goal anyway." (1994)

Microsoftの最大の資産はwindowsだ.
彼らの最大の債務はwindowsだ.
windowsはあまりにもオブジェクト指向でないので,
windowsを捨てる以外に彼らがオブジェクト思考になる方法はない.
あと数年は無理だろうが.
彼らは表面だけ覆おうとしているが,それは仕事とは言わない.1994


"Microsoft's greatest asset is Windows. Their greatest liability is Windows. Windows is so nonobject-oriented that it's going to be impossible for them to go back and become object-oriented without throwing Windows away, and they can't do that for years. So they're going to try to patch things on top, and it's not going to work." (1994)

Bill Gatesは良い人だと思う.
我々は親友ではないが,一ヶ月に一度は話をする.
Billと私は異なった価値感を持っていると思う.
Billの考え方は好きだ.彼の功績を賞賛する.
しかし我々が作った会社はお互いに大きな違いがある.1994


"I think Bill Gates is a good guy. We're not best friends, but we talk maybe once a month. I think Bill and I have very different value systems. I like Bill very much, and I certainly admire his accomplishments, but the companies we built were very different from each other." (1994)

---あとがき---
この二人は本当に仲が良さそう.
20歳位には知り合っていますし.

Comments

Popular posts from this blog

conda clean --allはやってはいけない

MacbookやiMacのSSD/HDDを完全消去する(High Sierra対応版)

意外とめんどいmac OSXでのddコマンド