Samsungの技術がHynixに漏れた
EETimes:Applied execs leaked Samsung process details to Hynix, say reports
by Peter Clarke
ロンドンより
韓国ソウルの検察は,アメリカの半導体部品メーカーのApplied Materials Inc.(サンタクララ, CA)
の2人の役員を逮捕した.
容疑は,Samsungのプロセス技術をHynixに渡したというもの.
現地のニュースが伝えた.
LONDON — Prosecutors in Seoul, South Korea, have arrested two executives from U.S. semiconductor equipment maker Applied Materials Inc. (Santa Clara, Calif.) alleging they stole Samsung process technology details and passed them on to Hynix, according to local reports.
この情報は製造プロセスの技術も含まれており,
DRAMやNANDフラッシュメモリの詳細やチップ製造の開発計画などがある.
これがHynixセミコンダクタに渡ったと報じられた.
The information stolen included manufacturing process technology details for DRAMs and NAND flash memory as well as investment plans for chip production, which were passed on to Hynix Semiconductor Inc., the reports said.
起訴された役員誰であるかははっきりしていない.
一人の名字はKwakであると韓国ヘラルドが伝えた.
もう一人はApplied Materialsの韓国支社の職員であるという.
Hynixの名字がHanという役員は,盗まれた情報を受け取ったことで告訴された.
The identity of the indicted executives is not clear. One is identified by his family name as Kwak, according to a Korea Herald report. The other is said to be an official at the South Korean subsidiary of Applied Materials. A Hynix executive identified by family name Han was accused of receiving the stolen information, the report said.
この情報はHynixに2005年3月から12月の間に渡り,
Samsungは1億ドルの損失を被ったと伝えられる.
Hynixは漏れた情報はチップ製造プロセスには使っていないと話している.
The information was passed to Hynix between March 2005 and December 2009 and has cost Samsung more than $100 million, the report said. Hynix said the leaked information could not have been used in its chip-making process, the reports said.
「メモリチップメーカーの間で起きたこの問題は,
競合他社に対するセキュリティ意識を高まっています.
ベンダーのような彼らのビジネスパートナーは簡単に企業秘密にアクセスできますから」
とYonhapは検察の見解を引用した.
"This case reveals that while memory chip makers have maintained tight security against competitors, business partners like equipment companies have had relatively easy access to trade secrets," a Yonhap report quoted an official at the prosecutor's office as saying.
---あとがき---
なんと...
しかしPCが浸透している現在,
情報は空気のように,さらに漏れやすくなっているような気がします.
by Peter Clarke
ロンドンより
韓国ソウルの検察は,アメリカの半導体部品メーカーのApplied Materials Inc.(サンタクララ, CA)
の2人の役員を逮捕した.
容疑は,Samsungのプロセス技術をHynixに渡したというもの.
現地のニュースが伝えた.
LONDON — Prosecutors in Seoul, South Korea, have arrested two executives from U.S. semiconductor equipment maker Applied Materials Inc. (Santa Clara, Calif.) alleging they stole Samsung process technology details and passed them on to Hynix, according to local reports.
この情報は製造プロセスの技術も含まれており,
DRAMやNANDフラッシュメモリの詳細やチップ製造の開発計画などがある.
これがHynixセミコンダクタに渡ったと報じられた.
The information stolen included manufacturing process technology details for DRAMs and NAND flash memory as well as investment plans for chip production, which were passed on to Hynix Semiconductor Inc., the reports said.
起訴された役員誰であるかははっきりしていない.
一人の名字はKwakであると韓国ヘラルドが伝えた.
もう一人はApplied Materialsの韓国支社の職員であるという.
Hynixの名字がHanという役員は,盗まれた情報を受け取ったことで告訴された.
The identity of the indicted executives is not clear. One is identified by his family name as Kwak, according to a Korea Herald report. The other is said to be an official at the South Korean subsidiary of Applied Materials. A Hynix executive identified by family name Han was accused of receiving the stolen information, the report said.
この情報はHynixに2005年3月から12月の間に渡り,
Samsungは1億ドルの損失を被ったと伝えられる.
Hynixは漏れた情報はチップ製造プロセスには使っていないと話している.
The information was passed to Hynix between March 2005 and December 2009 and has cost Samsung more than $100 million, the report said. Hynix said the leaked information could not have been used in its chip-making process, the reports said.
「メモリチップメーカーの間で起きたこの問題は,
競合他社に対するセキュリティ意識を高まっています.
ベンダーのような彼らのビジネスパートナーは簡単に企業秘密にアクセスできますから」
とYonhapは検察の見解を引用した.
"This case reveals that while memory chip makers have maintained tight security against competitors, business partners like equipment companies have had relatively easy access to trade secrets," a Yonhap report quoted an official at the prosecutor's office as saying.
---あとがき---
なんと...
しかしPCが浸透している現在,
情報は空気のように,さらに漏れやすくなっているような気がします.
Comments